摘要:雖然兩根木棍勉強可以代替筷子,但總覺略遜一籌。誤用近義詞有類于此。

未可厚非·無可厚非·無可非議
文圖/文化信使 王中原(遼寧朝陽)
《漢大成語大詞典》對這三個成語的解釋和書證如下:
[未可厚非]不可過分指責(zé)、非難。表示雖有缺點,但宜原諒。《漢書·王莽傳中》:“莽怒,免英官。后頗覺悟,曰:‘英亦未可厚非。’”魯迅《三閑集·在鐘樓上》:“但葉遂寧和梭波里是未可厚非的,他們先給自己唱了挽歌,他們有真實。”
[無可厚非]沒有可過分責(zé)難的。聞一多《神話與詩·龍鳳》:“若有人愿意專就這點著眼,而想就‘龍鳳’二字來提高民族意識和情緒,那倒是無可厚非。”老舍《四世同堂》八四:“這太狠心,可是忘了家才能老記著國,也無可厚非。”
[無可非議]沒有什么可以批評指責(zé)的。巴金《光明集·一封信》:“像他這樣的人也只能夠這樣做。這在他是無可非議的。”歐陽山《三家巷》三一:“你們的感情是可感的,動機是無可非議的。”
簡而言之,“無可非議”強調(diào)的是沒有指責(zé)的余地;“未可厚非”“無可厚非”說的是有可指責(zé)之處,但不要過分指責(zé)。“厚”是“過分”的意思。“未可厚非”指對方雖有缺點但宜原諒;“無可厚非”無關(guān)對方有無缺點,也許存在不同說法與做法。
雖然兩根木棍勉強可以代替筷子,但總覺略遜一籌。誤用近義詞有類于此。
小鏈接王中原,漢族,1947年生。函授中文??茖W(xué)歷,中學(xué)高級教師(已退休)。系今日朝陽網(wǎng)文化信使,中國楹聯(lián)學(xué)會會員,《咬文嚼字》雜志特約審校。曾為《語文學(xué)習(xí)》《演講與口才》等期刊業(yè)余審校數(shù)十年。近年撰寫繞口令400余則。個人原創(chuàng)繞口令專集《繞口令教你巧舌如簧》(趙立濤點評),被列入“新編播音員主持人訓(xùn)練手冊 ”叢書,由中國傳媒大學(xué)出版社出版發(fā)行。

[編輯 雅賢]




